■
perform
意味:行う,実施する
単語のイメージ:広く披露する,誰にでも分かるように行う
Randomization was performed using a voice response system.
無作為化は、音声応答システムを使って実施された。
正解 ランダム化は音声応答システムを用いて行われた。
まぁほぼ正解かな。
The proportion of infant immunizations performed by pediatricians is approximately 40%.
拙訳 小児科医によって実施された小児予防接種の割合は、およそ40%である。
正解 小児科医によって行われる小児予防接種の割合は約40%である。
わずかに違うのはのは「performed」を分詞構文なのに、明らかに過去形にしていることだ。
うーん、これはちょい間違いか。
僕は「実施された」と訳したが、正解例はほぼ「行われた」と、平易な表現に終始している。
まぁこれからは「行われた」にしてみようか。
(1)骨髄生検は血液専門医が実施することが多い。
Bone marrow biopsy was performed by hematologist.
「多い」が分からんなぁ。
正解 Bone marrow biopsy is often performed by hematologists.
ああああああ、oftenかーーー
いやー、出てこなかった。
(2)我々は MEDLINE で検索を行った。
We performed MEDLINE search.
正解 We performed a MEDLINE search.
conductも使われるらしい。ただし、conductの方がデカく、performは小さい規模の研究で使われるそうだ。
困ったら、受動態などに言い換えると、英文に行き着きやすいらしい。
(Q)When did you perform immunologic assessment?
免疫学的評価はいつ行ったんですか?
正答 免疫学的評価を行ったのはいつですか。
うーん、まぁ正解でしょ。僕の拙訳では、「いつ」を前に持ってきてるが、まぁこれぐらいはいいでしょう。
(A)We did it 1 day before the first immunization.
最初の予防接種の1日前です。
正答 最初の予防接種の1日前です。
完全正解
普通文章中に数字が出てきた場合、1桁ならスペルで、2桁はアラビア数字だが、
時間や測定値は、アラビア数字。
今回の場合「1日前」も、時間単位だから。
(例:3 cm, 4 weeks, 5 feet / three studies, four people, five centers)。
さらに、英語では文頭でのアラビア数字を避けるという不文律があるため、混在することも。
えーーー。奇妙な。